torsdag den 24. september 2009

Dansk og Catalansk: truede sprog?

For nogle dage siden læste jeg et læserbrev i Politiken, som interesserede mig meget. Overskriften var "Det danske sprog", og der fortalte en læser, at han/hun var bekymret fordi engelsk truer det danske sprog.
Det er faktisk ikke første gang, jeg hører eller læser om sådanne bekymringer; emnet er vist en aktuel debat. Det minder lidt (kun lidt) om situationen i Catalonien, hvor catalansk er truet af spansk. Og så tænker jeg med det samme: ”Jeg ville meget gerne have, at spansk truer catalansk, ligesom engelsk truer dansk!".
Først og fremmest fordi dansk har en stat (nemlig Danmark), som støtter sproget. Det har vi nemlig ikke i Catalonien, for vores officielle stat (Spanien) interesserer sig kun for spansk. Catalansk er én af Spaniens 4 officielle sprog, men i Catalonien har de catalanske modersmåltalende ikke ligeberettigelse med de spanske modersmåltalende. Her er nogle eksempler på det:

1. Catalanerne må næsten aldrig bruge catalansk, når de skal have hvilke som helst juridisk forhold, selv om Cataloniens selvstyreloven ("Estatut de Catalunya", 2006, artikel 32) festsætter, at man i Catalonien har ret til det.
2. I dag er der 151 spanske love som forsikrer, at kommercielle varer bliver etiketteret på spansk; til gengæld er der kun 1 lov om etiketteringen på catalansk i Catalonien ("Llei de Política Lingüística", 1998, artikel 32). Men denne lov tvinger ikke til at etikettere på catalansk; den siger bare, at kommercielle varer "må" være etiketteret på catalansk. Resultatet af det er, at 90% af de kommercielle varer er etiketteret på spansk. Det skyldes altså faktisk ikke ene og alene, at den spanske regering diskriminerer catalansk (og resten af de officielle sprog i Spanien). Det skyldes nemlig også, at den catalanske regering endnu ikke har udviklet forbrugerloven fuldstændigt ("Estatut del Consumidor", 1993).
3. I det spanske folketing må de catalanske parlamentsmedlemmer ikke bruge catalansk, selvom: 1) det er et officielt sprog i Spanien; og 2) både spansk og catalansk er romanske sprog, og man har kun brug for et grundlæggende kendskab (og også almindelig sund fornuft eller lidt vilje) for at forstå det.
4. Den spanske regering forhindrer, at catalansk bliver et af EU's officielle sprog. Hvordan vil catalansk blive officielt i EU, hvis det ikke bliver brugt i det spanske folketing?
5. Man risikerer at blive fyret fra sit arbejde hvis man kun prøver at tale catalansk hele dagen. Nogle eksempler af det: 1, 2, 3, 4...
6. Selv om catalansk er universitets officielle sprog, undervises mange fag på spansk, og forskerne må skrive på spansk (eller engelsk) hvis de vil, at deres publikationer skal have nogen relevans deres cv'er. Catalansk har, som forskningssprog, ingen værdi (hvad selvfølgelig ikke skyldes sprogets egenskaber men en sprogpolitik, som diskriminerer det). Det skyldes ikke ene og alene, at den spanske sprogpolitik er diskriminerende. De catalanske universiteter har så vidt mislykket med at foreslå et system som ikke vurderer forskernes cv'er efter det spanske centralistiske og monolingvale system (en imitation af amerikanernes "impact factor"). Andre sted i verden eksisterer der andre systemer for at vurdere objektivt og effektivt videnskabelig forskning, som for eksempel det israelitiske system Rambi.
7. Det spanske institut for sprog og kultur Instituto Cervantes gør ingenting for at styrke catalansk. Ifølge deres websiden er deres formål at støtte og styrke alle officielle sprog (og kulture) i Spanien. Alligevel finder man på websiden intet projekt, aktivitet eller program for at ophjælpe noget som ikke er spansk eller spansk kultur. Selve websiden er kun læsbar på spansk.
8. I mange spanske administrationer indenfor det catalanske område (for eksempel på en politistation) bliver man ikke forstået, hvis man taler catalansk, selv om man ifølge funktionærloven ("Estatut bàsic de l'empleat públic", 2007, artikel 54.11), har ret til at være betjenet på hvilket som helst officielt sprog i Catalonien.
9. I de fleste restauranter og caféer, er det et mirakel, hvis man bliver forstået af tjeneren når man taler catalansk (de fleste er spanske, sydamerikanske eller asiatiske indvandrere, og de bliver vist ikke svunget til at lære sproget), selv om catalanerne har ret til at blive forstået på catalansk i hvilken som helst forretning eller institution ("LLei de Política Lingüística", 1998, artikel 32) i Catalonien. Jeg forsikrer jer, det er virkelig irriterende.


Kort sagt der sker et domænetab for det catalanske sprog i Catalonien. Faktisk skulle man muligvis tale om "domænemangel", fordi catalansk ikke er kommet sig fuldstændigt af Francos forsøg på at udrydde catalansk. Catalansk er nemlig ikke brugtbart i alle livsdomæner, og der præcis ligger problemet. Mange mennesker tror tværimod, at det ikke er så dårligt, fordi catalansk har nu det bedre end under Franco. Nå ok: catalansk er ikke et forbudt sprog; det bliver undervist som primært sprog i skolen; mange bøger bliver udgivet på catalansk hvert år… Men de sidste målinger siger, at kun 35,64 % af befolkningen -dvs. omkring 2 af 7 millioner- taler catalansk som hyppigst sprog (til gengæld har 45,92 % af befolkningen spansk som hyppigst sprog). Som det er påpeget i Modersmålkredsen, et sprog kan forsvinde på kun en generation, og domænetabet er et alarmerende signal om, at et sprog er alvorligt truet.

Hvis vi kigger på Unescos truede sprogs landkort, er catalansk kun (alvorligt) truet i Italien, hvor omkring 10,000 mennesker taler catalansk (i Alguer). Men landkortet kan ændre sig hurtigt, og i virkeligheden er catalansk også truet i Catalonien, Andorra, País Valencià, Sydfrankrig, på de Baleariske øerne, i en del Aragon og i El Carxe.

Jeg forstår godt, at I danskerne er bekymret for engelsks indflydelse på jeres sprog. Men jeg tror, der er en lille overdrivelse her :-) I Danmark kan man jo tale dansk hele dagen, uden at være bange for, at man ikke bliver forstået... i ens eget land.

fredag den 18. september 2009

Danmark og Catalonien

I denne post skal jeg sammenligne Danmark og Catalonien på grundlag af nogle data jeg har samlet. Formålet er at se (meget generelt), hvad begge lænder har tilfælles.
For det første, kan vi kigge på landestørrelsen. Danmarks overflade er 43,098 km2, mens Cataloniens er 32,106 km2. Danmark er altså lidt større, men de er begge dele relativt små lænder (mindst med hensyn til overfladet :-).
Alligevel har Catalonien flere indbygger: næsten to millioner mere end Danmark, nemlig 7.364.078. Til gengæld har Danmark 5.519.441 indbygger. Det kan man også mærke i hovedstæderne. I Barcelona bor 1.616.000 mennesker; i København er de 521.000.
Danmarks Bruttonationalproduktet (BNP) udgør 342,925 (USD millioner), og Cataloniens BNP udgør 319,520 (USD millioner). BNP per indbygger udgør i Danmark 62,626 (USD) og i Catalonien 41,403 (USD).
Lad os kigge lidt på historien. Danmark har været et selvstændigt land i ca. 1050 år (siden i midten af 900-tallet, da Danmark for den første gang er nævnt indenfor landets grænser, nemlig i Den Lille Jellingsten). Catalonien var selvstændig i 726 år; siden 988(da den catalanske greve Borrell II fik fuld selvstændighed fra den franske kong) indtil 1714 (da Filip af Anjou vandt Arvefølgekrig og overtog rigerne, som ikke havde støttet ham: Catalonien, Aragon, Valencia, Mallorca (og resten af Baleariske Øer).
Med hensyn til sproget, er der i verden ca. 6 millioner mennesker som taler dansk. I Catalonien er der 5.7 millioner mennesker som taler catalansk, og i hele verden bliver det 9.5 millioner.
Og til sidst en lille oplysning om internetforbrug. Den catalanske Viquipèdia har i dag 199,144 artikler (det er nummer 15 på listen af wikipedias med den største antal af artikler), og den danske Wikipedia har 115,292 (det er nummer 23 på listen). Danskerne er vist ikke så meget interesseret i den egen Wikipedia som resten af nordiske lænder; til gengæld er catalanerne meget aktivt i det (mere end for eksempel tjekkerne, ungarerne, rumænerne eller koreanerne, mm).

Kort sagt, og selv om det kun var en kort forestilling ved hjælp af nogle data, kan man sige at Catalonien og Danmark har en lignende landestørrelse og befolkningsstørrelse; de ligner hinanden også med hensyn til BNP og til antallet af mennesker som taler landets eget sprog. Alligevel er der naturligvis også mange forskelle mellem dem… men jeg skal forsætter med det i den næste post :-)

mandag den 14. september 2009

En catalansk by stemmer for uafhængighed fra Spanien

I går var en historisk dag i Catalonien: Selv om Arenys de Munt er et lille sted, har det tiltrukket sig stor opmærksomhed i hele Catalonien, Spanien og endda i hele verden. I går kunne Arenys de Munts indbyggere stemme om uafhængigheden fra Spanien, og 96,2 % sagde ja til uafhængigheden.
Afstemningen kunne ikke finde sted på rådhuset, fordi den spanske regering forbød dette for nogle dage siden. Den spanske regering sagde, at kommunerne kun kan organisere afstemninger om lokale temaer. Ifølge nogle internationale medier er Spanien bare bange for, at sådanne afstemninger spreder sig i andre catalanske kommuner.
Den spanske regerings forbud har skabt stor kontrovers og har vækket debat i internationale medier. Dette skyldes, at den spanske regering ikke forbød en fascistisk demonstration, som truede med at forstyrre afstemningen. Der endte dog ikke med at være mange demonstranter (mellem 60 og 100 mennesker ifølge forskellige medier), og takket være politiet var der ingen konflikter. Forskellige europaparlamentets partier har fordømt den spanske regering tolerance over for fascistiske demonstrationen.
Næste folkeafstemningen finder muligvis sted den 6. december, og det bliver en fælles afstemning om uafhængigheden fra Spanien i forskellige catalanske kommuner.
For mange catalaner var dagen i går en skelsættende dag. En demokratiets fest, hvor vi forhåbentlig tog et første skridt i vores uafhængighedsproces.

Mere info:

http://www.nytimes.com/reuters/2009/09/13/world/international-uk-spain-catalonia.html?_r=1

http://in.reuters.com/article/worldNews/idINIndia-42429120090914

http://derstandard.at/fs/1250691934700/Katalanische-Gemeinde-stimmte-ueber-Unabhaengigkeit-ab?sap=2&_pid=13995622

http://www.orf.at/?href=http%3A%2F%2Fwww.orf.at%2Fticker%2F341133.html

http://www.sz-online.de/Nachrichten/Politik/Raus_aus_Spanien_Katalanisches_Dorf_stimmt_ueber_Unabhaengigkeit_ab/articleid-2260823

http://www.lemonde.fr/web/depeches/0,14-0,39-40339844@7-89,0.html

http://www.lexpress.fr/actualites/1/espagne-vote-massif-pour-l-independance-catalane-lors-d-un-referendum-symbolique_786519.html

http://www.france24.com/fr/20090913-espagne-vote-massif-lindependance-catalane-lors-dun-referendum-symbolique

http://www.vilaweb.cat/www/noticia?p_idcmp=3630871&p_edi=General

http://www.avui.cat/

http://www.swissinfo.ch/eng/news/international/Catalan_town_votes_for_independence_from_Spain.html?siteSect=143&sid=11208437&ty=ti

http://www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&idioma=CAS&idtipusrecurs_PK=7&idnoticia_PK=644843

torsdag den 10. september 2009

Catalonien og det catalansk sprog

For at begynde skal jeg fortale lidt om Catalonien, hvor jeg kommer herfra. Catalonien har et overflade af ca. 32000 kvadratmeter og ligger mellem to store stater: Frankrig og Spanien. I dette overflade bor lidt mere end 7 millioner mennesker (i sidste ti år er befolkningen steget med et million personer, især på grund af immigrationen).

Landskabet er meget forskelligt; vi har strand og bjerge, plæner og skove. Selvfølelig er vore skove alligevel ikke så store og så pragtfulde som danske skove nogensinde, fordi klimaet er varmer og det regner lidt (typisk middelhavsk: milde vinter og virkelig varme dage om sommeren). Derfor er parkerne i byerne ikke så grønne og pæne som jeres ;-) Men vi har jo grønne og meget smukke bjerge i Pyrenærne, hvor klimaet er lidt som jeres: det kan blive rigtigt kold om vinteren derover, og der sner stærkt. Det er også godt, fordi sådan kan vi køre ski (der er en række ski områder, i den catalanske Pyrenærne).

Cataloniens eget sprog er catalansk: ikke spansk. Naturligvis taler de fleste også spansk, fordi vi er en nation uden stat, og i dag er Catalonien politisk afhængig af Spanien (selv om en altid stigende antal Catalanske kræver for at have en egen stat igen.

Jeg kan forstå godt, at temaet ikke interessere resten af borgere i Europa (og i verden), fordi det er nemlig vores problem. Men det undrer mig lidt, at de fleste dansker viser skuffelse (eller bare passivitet) når jeg fortaler dem, at mit modersmål faktisk ikke er spansk men catalansk. Det er en skærende kontrast mellem begejstringen, i danskerne viser når jeg siger jeg kommer fra Barcelona (og det leder os at tænke, at jeg er spansk og taler nemlig spansk) og skuffelsen i viser, når jeg forklarer, at mit sprog er catalansk. Jeg skal indrømme, at jeg finder det lidt ærgerligt. Men ikke fordi der handles om catalansk men bare fordi det handles om et modersmål, og så en ting er ikke noget hvad vi kan vælge; der er simpelthen sådan. Og jeg tror ikke, at bestemte modersmål er bedre end andre...

Kun de færreste af jer spørger mig (stadivæk skuffet, eller med en mistænksomme blik): er catalansk meget anderledes end spansk? Svaret er meget simpelt. Begge dele er romanske sprog: her begynder og ender fælles egenskaber. Romanske sprog blev progressivt dannet af vulgære latinsk i tidlig middelalder efter sammenstyrtningen af romansk riget. Splittelsen af latinsk førte til en række nye sprog, som udviklede i forskellige rytme og på forskellige måde. Hvorfor på forskellige måde? Fordi selv om indtrængerne tilpassede sig til latinsk (dengang var latinsk kulturelle sproget og også kirkes sproget), indflydelsen af indtrængernes oprindelige sprog førte til et helt nyt sprog i hver enkelt faldt. Så har for eksempel fransk eller italiensk en større indflydelse af germansk ord end andre romansk sprog, fordi germanske bosættelser havde en større magt der. Og så har for eksempel spansk (ifølge af arabiske bosættelsen, som varede 8 århundrede i sydlig halvdel af iberisk halvøen), en større indflydelse af arabisk, mens Katalansk eller portugisisk har næsten ingen arabisk indflydelse. Udviklingen kom også an på, hvor vigtigt bestemte områder progressivt blev.

I dag eksisterer 10 romanske sprog (alfabetisk arrangeret): katalansk, franco-provençal, fransk, italiensk, occitan, portugisisk, rætoromansk, rumænsk, sardisk og spansk.

Der er rundt 6 millioner mennesker i verden som har katalansk som modersmål; lidt ligesom dansk :-) Den største antal bor i Katalonien, men katalansk er også Andorras, Baleariske øernes og País Valenciàs eget sprog. Desuden taler man ogsa katalansk i bestemte områder i sydfrankrig; i den sardinske stat Alguer; i en del Aragon og i El Carxe, en del Murcia.

Alt dette territorier er kendt som Països Catalans (Catalanske Lænderne), fordi de har mange ting i fællesskab: kultur, sprog, sindsstemning, historie... Faktisk har de mere i sammen end med staterne, de tilhøre til.

Så det var min første post. Unskyld for mit dårligt dansk... Men det bliver bedre :-) Hvis i har spørgsmål eller kommentarer... værsgo :-)